ʾLykn

DAHPN ID e86, Version 201

Transliteration: ʾLykn
Biblisch-hebräische Varianten: כָּנְיָהוּ, יְכָנְיָהוּ, יְכָנְיָה, יָכִין, כָּנְיָהוּ (< *[Ya]kun-Yahū), יְהוֹיָכִן, יְהוֹיָכִין, יוֹיָכִין, Polel כּוֹנַנְיָהוּ K, כְּנַנְיָהוּ, כְּנַנְיָה, כְּנָנִי
Varianten (VF/KF/RF, TE, SK/PK etc.): Ywkn (HAE II/2 1.81), Yknyhw (HAE II/2 10.59), ʾLykn (HAE II/2 21.55), Knyhw (HAE II/1 72 Arad(8):49,4; Lak(6):1.3,15; HAE II/2 1.88.96; 11.4-6; 13.103; FHCB 28a.b), Knyh (BPHB 223), ʾLkn (BPHB 92; 374; NEE 77,6; 78,3) — Polel Knny (OAÄ 56)
Keilschriftlich: -
Transkription: ʾil-ya_kī*n
Syntax: VSVI4 | Vollform | Zweitposition des Prädikats
Formation: GN 1i2 + G(!)-PKL ya1I3
Basis ʾl + kūn
Wurzel: ʾL + KWN | II-W/Y-Verb
Semantik: [erschaffen/hervorbringen]
Übersetzung: Il machte fest
Geschlecht des Namenträgers: m
Distribution: 0+1 Beleg, 0+1 Namenträger:
Siegel, Bullen: lŠlmyh˹w˺ / bn ʾLykn (8./7. Jh., HAE II/2 21.55)
Kommentar: Wegen bh. יְהוֹיָכִן wird PK-Analyse vorgezogen, aber SK (ʾilī-kān) ist nicht weniger wahrscheinlich. Zur Semantik vgl. §03221 und besonders §0326. Zur euphonische Varianz yaQīL vs. yaQūL vgl. §0216, zum Problem G- pro H-Stamm §0222. Zum Problem des Fugen-i, falls ʾilī-kān vorliegt, §§0119ff. (HR)

Schreibe einen Kommentar