ʾLyšʿ

DAHPN ID e76, Version 201

Transliteration: ʾLyšʿ
Biblisch-hebräische Varianten: G-/H-Stamm: יְשַׁעְיָהוּ, יְשַׁעְיָה, אֱלִישָׁע (< *ʾil-yašaʿ), הוֹשַׁעְיָה, יִשְׁעִי, הוֹשׁעַ
Varianten (VF/KF/RF, TE, SK/PK etc.): G-/H-Stamm: Yšʿyh (HAE II/2 13.67), Yšʿyhw (HAE II/1 72 Jer(7):29,1; HAE II/2 5.24; 8.62; 10.93-100; 13.23; 18.8; 21.52.79; BPHB 28.29; 218; 219; 220; 243; 339; 366; HSI B9; B12), Yšʿʾl, ʾLyšʿ (HAE II/1 59 Sam(8):1.1,4; 7; Nim(8):2,1; Arad(6):24,15; 19; HAE II/2 1.91; 13.18; BPHB 89), Ywyšʿ (HAE II/1 71 Sam(8):1.36,3; Sam(8):4,1), Hwšʿyh (HAE II/2 5.10f.; 17.9), Hwšʿyhw (HAE II/1 65 MHas(7):1,7; Lak(6):1.3,1; Gaz(7):1,3; HAE II/2 1.36.73; 2.16; 3.21; 4.4.12-15; 5.12-20; 17.22-26; 21.47; 50.1), Yšʿʾ (HAE II/2 16.9), Yšʿh (HAE II/2 10.92), Hwšʿ (HAE II/1 65 Mur(7):2,1; HAE II/2 5.5-9; 7.1; 13.49; 16.4) — Hwšʿyh (OAÄ 47), Hwšʿ (OAÄ 47), ʾWšʿyh (RVJP 151f.)
Keilschriftlich: -
Transkription: ʾil-yašaʿ
Syntax: VSIV1 | Vollform | Zweitposition des Prädikats
Formation: GN 1i2 + G-SK 1a2a3
Basis ʾl + wšʿ
Wurzel: ʾL + YṮʿ | I-W/Y-Verb
Semantik: [retten/befreien]
Übersetzung: Il hat gerettet
Geschlecht des Namenträgers: m
Distribution: 5+3 Belege, 4+3 Namenträger:
Inschriftlich: 1. ʾLyšʿ, Vater des Rgʿ (Lieferliste 2. Viertel 8. Jh., HAE I 89f. Sam(8):1.1,4) — 2. ʾLyš[ʿ], Vater des Bʿlʾ (Lieferliste 2. Viertel 8. Jh., HAE I 89f. Sam(8):1.1,7) — 3. ʾLyš˹ʿ˺, (Elfenbeininschrift 2. Hälfte 8. Jh., HAE I 130f. Nim(8):2) — 4. ʾLyšʿ, Sohn des Yrmyhw, Kommandeur in Ramat Negev (Anfang 6. Jh., HAE I 392 Arad(6):24,15.19)
Siegel, Bullen: 1. lʾL˹y˺/š˹ʿ˺ (Ende 7. Jh., HAE II/2 1.91; Lemaire liest ʾLkšb) — 2. lMky / ʾLy˹š˺ʿ (7. Jh., HAE II/2 13.18) — 3. ˹l˺ʾL/yšʿ (8./7. Jh., BPHB 89)
Kommentar: Zur Analyse ʾil-yašaʿ anstelle von ʾilī-šāʿ vgl. §0114. Zur Semantik §0409f. Zum Problem "G- für H-Stamm" §0222-§0225. (HR)

Schreibe einen Kommentar