ʾḤmlk

DAHPN ID e43, Version 201

Transliteration: ʾḤmlk
Biblisch-hebräische Varianten: אֲבִימֶלֶךְ, אֲחִימֶלֶךְ, אֱלִימֶלֶךְ, מַלְכִּיָּהוּ, מַלְכִּיָּה, מֶלֶךְ, מִלְכָּה, מַלְכָּם
Varianten (VF/KF/RF, TE, SK/PK etc.): ʾḤmlk (HAE II/1 58 Sam(8):1.22,2f.; 23,2; 24,1; 25,2; [26,1]; 27,2; 28,2; 29,2; 48,2; Arad(8):72,2; HAE II/2 1.28.54-58.69; 5.12; 8.35; 10.34.65; 13,20.73.89; 14.32.56; 16.14; 18.5; BPHB 75ff.; 108; 288; HSI B5), ʾDnmlk (HAE II/2 1.21), Mlkyhw (HAE II/1 74 Arad(8):40,3; Seb(8):7,1; Arad(7):39,2; Arad(6):24,14; HAE II/2 1.114; 13,36-45.61; 14.2.26f.; 15.20; 53.4; BPHB 33a.b; 97; 185; 211; 236; 238; 268a–g; 269a.b; 388; 405; NHOS 11.5; HSI B16), Mlkyw (HAE II/1 74 Nim(8):5), Mlky (HAE II/2 2.27; 13.35), ʾḤmʾ (? < ʾḤmlk; HAE II/1 58 Sam(8):1.3,1f.; 32,3; [36,2]; 37,2; 38,2; 39,2), Ḥmlk (? < ʾḤmlk; HAE II/2 8.36) — Mlkyh (OAÄ 58)
Keilschriftlich:
Transkription: ʾaḥ-malk
Syntax: NSI2 | Vollform | Zweitposition des Prädikats
Formation: GN 1a2 + Sub 1a23
Basis ʾḥ + mlk I
Wurzel: ʾḪ + MLK | starkes Verb
Semantik: [Hoheit]
Übersetzung: Ach ist König
Geschlecht des Namenträgers: m
Distribution: 10+23 Belege, 2+23 Namenträger:
Inschriftlich: 1. lʾŠʾ ʾḤ/mlk, Gruppenlieferung oder Jahresabschlussbericht (1. Hälfte 8. Jh., HAE I 96 Sam(8):1.22,2f. — 2. lʾŠʾ ʾḤmlk, Gruppenlieferung oder Jahresabschlussbericht (1. Hälfte 8. Jh., HAE I 96 Sam(8):1.23,2 — 3. lʾŠ[ʾ] / ˹ʾ˺Ḥm[lk], Gruppenlieferung oder Jahresabschlussbericht (1. Hälfte 8. Jh., HAE I 97 Sam(8):1.24,1f — 4. [lʾŠʾ ʾ]Ḥm˹l˺[k], Gruppenlieferung oder Jahresabschlussbericht (1. Hälfte 8. Jh., HAE I 97 Sam(8):1.25,2 — 5. lʾŠʾ / [ʾḤmlk], Gruppenlieferung oder Jahresabschlussbericht (1. Hälfte 8. Jh., HAE I 97 Sam(8):1.26,1f — 6. lʾŠʾ / ʾḤmlk, Gruppenlieferung oder Jahresabschlussbericht (1. Hälfte 8. Jh., HAE I 97 Sam(8):1.27,1f — 7. lʾŠ/ʾ ʾḤmlk, Gruppenlieferung oder Jahresabschlussbericht (1. Hälfte 8. Jh., HAE I 97 Sam(8):1.28,1f — 8. [l]ʾŠʾ / ʾḤmlk, Gruppenlieferung oder Jahresabschlussbericht (1. Hälfte 8. Jh., HAE I 97 Sam(8):1.29,1f — 9. ʾḤmlk, Gruppenlieferung oder Jahresabschlussbericht (1. Hälfte 8. Jh., HAE I 102 Sam(8):1.48,2 — 10. ʾḤmlk, Lieferliste, PN mit Maßangaben (3. Viertel 8. Jh., HAE I 114 Arad(8):72,2
Siegel, Bullen: 1. lʾḤʾb / bn ʾḤmlk (Ende 7. Jh., HAE II/2 1.28) — 2. lʾḤmlk / Smk (8. Jh., HAE II/2 1.54) — 3. ˹l˺ʾ˹Ḥ˺m˹lk˺ / Yhwʾb (keine Angabe zur Datierung, HAE II/2 1.55) — 4. l˹ʾḤ˺m/lk ˹• Š˺by(?) (?, HAE II/2 1.56) — 5. lʾ˹Ḥ˺ml˹k˺ (Ende 7. Jh., HAE II/2 1.57) — 6. ʾḤmlk (Ende 8. Jh., HAE II/2 1.58) — 7. lʾLyhw • / ʾḤmlk (7. Jh., HAE II/2 1.69) — 8. lHwšʿyh/w ʾḤmlk (2. Hälfte 8. Jh., HAE II/2 5.12) — 9. lḤmyʿdn / bt ʾḤmlk (?, HAE II/2 8.35) — 10. lYhwʿz / ʾḤmlk (7. Jh., HAE II/2 10.34) — 11. ʾḤ˹ml˺k (7. Jh., HAE II/2 10.65) — 12. lMkyhw / ʾḤmlk• (7. Jh., HAE II/2 13.20) — 13. lMqnyhw / ʾḤmlk• (7. Jh., HAE II/2 13.73) — 14. Mšlm / ʾḤmlk (7. Jh., HAE II/2 13.89) — 15. ˹l˺Nr˹y˺ / ˹ʾḤ˺ymlk (7. Jh., HAE II/2 14.32) — 16. lNtn ʾḤ/mlk (Ende 7. Jh., HAE II/2 14.56) — 17. lʿDyhw• / ʾḤmlk• (6. Jh., HAE II/2 16.14) — 18. lṢp˹n˺ / ʾḤmlk (Ende 7. Jh., HAE II/2 18.5) — 19. [l]ʾḤmlk Ḥṭš• (8./7. Jh., BPHB 75) — 20. [l]ʾḤml/k Ptry (8./7. Jh., BPHB 76) — 21. lʾḤqm b/[n] ˹ʾḤm˺[..] (8./7. Jh., BPHB 77) — 22. lʾSpyhw / ʾḤmlk (8./7. Jh., BPHB 108) — 23. ʿBd/yhw ʾ/Ḥmlk (8./7. Jh., BPHB 288)
Kommentar: Zum Fugenvokal siehe §0114-§0121. Zur Semantik §0261. Die Deutung als Nominalsatz mit Prädikat "König" ist unbestritten, vgl. Renz (HAE II/1 58: "(mein) Bruder ist König"), Albertz (FHR 578a sub "equating names", dazu §0087). (HR)

Schreibe einen Kommentar