ʾŠnyw

DAHPN ID e113, Version 201

Transliteration: ʾŠnyw
Biblisch-hebräische Varianten: יְהוֹאָשׁ, יוֹאָשׁ, יֹאָשׁ [evtl. יֹאשִׁיָּה, יֹאשִׁיָּהוּ, יֹאושִׁיָּהוּ]
Varianten (VF/KF/RF, TE, SK/PK etc.): Yʾwš (HAE II/1 68 Lak(6):1.2,1; 3,2; 6,1; BPHB 398), Yʾš (HAE II/2 1.95; 10.6.7; BPHB 180a.b) [evtl. ʾŠnyh (HAE II/2 1.155), ʾŠnyw (HAE II/2 1.156), ʾŠnʾ (HAE II/2 1.151-154; 4.10; 11.7)] — Yʾwš (OAÄ 52), Yʾšyh (OAÄ 52)
Keilschriftlich: -
Transkription: ʾūšna-Yaw
Syntax: VSVI1 | Vollform | Strukturbesonderheit
Formation: Imp/m.sg./ + Mod + Vok-GN ya2
Basis ʾūš + hwy
Wurzel: ʾWŠ + HWY | II-W/Y-Verb
Semantik: [geben]
Übersetzung: Schenke, oh Yah
Geschlecht des Namenträgers: m
Distribution: 0+1 Beleg, 0+1 Namenträger:
Siegel, Bullen: lʾŠnyw / Slʾ (Mitte 8. Jh., HAE II/2 1.156)
Kommentar: Zur Semantik §0395, zur Formation mit Imperativ und Modalwort §0104. Wie oben auch Avigad/Sass (CWSSS S. 478), Röllig (HAE II/2 1.151) und Albertz (FHR 583). Wegen ugar. ʾušn "present, gift" (DUL 118) kommt ferner CsV-Analyse in Betracht, also "Geschenk des Yah" (vgl. PIAP 136), was semantisch den vielen Bildungen wie Mtnyhw etc. entspricht, wohingegen ein Wunsch im obigen Sinne in der Situation der Namengebung nicht unmittelbar nahe liegt. (HR)

Schreibe einen Kommentar